MLB/批田中将大带翻译不合法 红袜球评道歉了

1 北京时间2017年6月8日根据明升88报道,洋基「神之子」田中将大近况堪虑,还意外卷入场外风波,昨天红袜球评雷米(Jerry Remy)批评他不该带翻译上投手丘、要他「学学棒球语言」,疑似带有歧视的言论,引来球迷骂声连连;红袜今天紧急灭火,发出新闻稿声明:「此番言论不代表球团立场」。 田中将大昨天对红袜先发5局失5分、狂挨3轰,在第4局暂停时,翻译随教练走上投手丘与田中对话,雷米在此时抛出惊人之语:「我不认为带翻译上投手丘是合法的」,甚至说出「他该学学棒球语言,这并不难」;一旁的转播搭档赶紧缓颊,补充说明教练团可能担心少了翻译,有些语意在传达上会有落差。 明升88报道,雷米的言论在赛后引发许多讨论,质疑为何「棒球语言」非得是英文;红袜在今天随即发出声明稿,强调「我们并不认同雷米昨晚在转播中所说的言论。」 无独有偶,转播电视台NESN也火速澄清,「关于昨晚的转播,NESN并不认同雷米的任何观点,与他沟通过后,他也很后悔说出这些话,我们诚挚向那些因为这些言论而被冒犯的人们道歉。」雷米随后也透过推特为自己的发言致歉。 田中今天听闻此事,也觉得相当诧异,「我不知道前因后果,所以很难做出回应。」但他仍表示,「我认为当你对一项语言不够熟悉时,可能会在沟通上产生一点落差,而目前的大联盟规定准许翻译上投手丘,所以我认为这是我可以善用的规定。」 类似事件昨天也发生在费城人队身上,队史传奇球星施密特(Mike Schmidt)在受访时提到,来自委内瑞拉的赫雷拉(Odubel Herrera)至今仍带着翻译接受访问,因为语言障碍,他无法成为球队的核心。 施密特的发言同样引起轩然大波,他也在稍晚火速致歉,还打了电话向赫雷拉亲自表达歉意,而赫雷拉回应虽对施密特的发言感到失望,但他愿意接受道歉。更多精彩内容请关注明升88http://www.hyycts.com/

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注